Chargement

Life Jacket

Bîstyek

Bîstyek

Life Jacket

Life Jacket

Bîstyek

Image · 121,92 x 152,4 cm · 2024

Life Jacket

Énoncé artistique

Cette œuvre illustre la résilience et l’espoir qu’incarnent les réfugiés. La figure centrale est ornée de deux ailes métaphoriques, faites à partir des mêmes barbelés que les réfugiés doivent traverser, physiquement ou émotionnellement, lors de leur voyage en quête de sécurité. Ces fils, bien qu’ils symbolisent des difficultés et des obstacles, ont été transformés en outils de libération – des ailes qui permettent au réfugié de s’élever au-delà des limites du déplacement.

Le gilet de sauvetage rouge vif, porté par la figure, est un autre symbole profond. Il représente les gilets de sauvetage portés par les réfugiés lors de traversées maritimes dangereuses. Bien que beaucoup retirent ces gilets en arrivant sur le rivage, l’empreinte émotionnelle laissée par ce voyage subsiste longtemps après, symbolisant le fardeau intérieur que les réfugiés doivent porter. Il fait partie de leur identité, comme un rappel invisible constant de leur parcours et de leur résilience.

Cette œuvre témoigne du courage nécessaire pour reconstruire une vie à partir de rien et des cicatrices profondes et intériorisées qui subsistent. L’œuvre inspire l’empathie, invitant les spectateurs à réfléchir à la force immuable des personnes déplacées, tout en célébrant leur capacité à reprendre le contrôle de leur vie et à retrouver l’espoir sur une terre nouvelle.

Bîstyek

Bîstyek est originaire de Syrie et réside actuellement à Winnipeg, Manitoba.

Bîstyek

Né en 1996 en Syrie d’une famille kurde, Bîstyek est un artiste visuel basé à Winnipeg, au Manitoba. Il est passé d’un milieu de réfugiés au monde de l’art. L’œuvre de Bîstyek saisit la complexité brute de la vie, en mettant l’accent sur les récits personnels de déplacement et de résilience et l’expérience des réfugiés. Ses tableaux reflètent avec émotion son propre parcours et s’ouvrent, comme une fenêtre, sur la vie d’autres personnes qui ont vécu des conflits et des migrations. Avec des images dramatiques et des couleurs audacieuses et saturées, ses toiles sont un refuge face au conformisme, mêlant portrait et éléments abstraits pour évoquer des émotions puissantes. À travers son style distinctif, Bîstyek dépeint les réalités multidimensionnelles du statut de réfugié, offrant une perspective unique qui résiste à la simplification excessive et remet en question les stéréotypes souvent associés au déplacement. Bîstyek a organisé des expositions individuelles à Toronto et à Winnipeg, et son travail a été présenté dans plusieurs journaux de renom, dont The Free Press, Toronto Star et CBC. Il a également collaboré à divers projets et a fait l’objet d’un documentaire intitulé When I Go Outside de Geordie Sabbagh.

Maple Leaf
Trier par

résidence
au Canada

Mon frère et le Myanmar

Kim Thúy

Kim Thúy

Mon frère et le Myanmar

Mon frère et le Myanmar

Kim Thúy

Poème · 2024

Mon plus jeune frère est actuaire. Il avait six ans quand nous sommes arrivés au Québec en tant que boat people vietnamiens. Contrairement à moi, il a fait un parcours parfait, sans détour ni hésitation. Pendant dix ans, il a écrit des examens en même temps que son travail à temps plein dans des compagnies d’assurances. Il a relevé ce long défi avec la concentration et le silence d’un moine. Nous ne l’avons jamais entendu se plaindre même lorsqu’il essuyait un échec. Nous le regardions avancer pas à pas sans oser poser de questions, car nous ne connaissions rien de ce métier qui nous semblait si opaque et si ardu. Et puis, un jour, nous avons recommencé à respirer quand il nous a annoncé qu’il a complété cet interminable marathon à la vitesse d’un sprint. À partir de cette nouvelle étape, sa profession a pris son envol et l’a éloigné de nous. Il a déménagé à Toronto et par la suite, il a été recruté pour un poste au Vietnam. Nous étions certains qu’il n’y resterait pas longtemps à cause de la chaleur, à cause de cette culture qui n’était plus la sienne. Or, il s’est adapté, si bien qu’il en est devenu attaché voire enraciné, de nouveau. Il a appris et ré-appris la langue vietnamienne pour le travail et surtout, pour le rire.

En 2019, il a accepté d’être muté au Myanmar, le pays où Aung San Suu Kyi a été détenue chez elle pendant 15 ans. Déterminée à mener son combat contre la junte militaire, elle et son parti politique ont lutté pendant deux décennies pour finalement réussir à gagner leur place au pouvoir en 2015. Malgré une présence encore importante des militaires, son gouvernement a rouvert les frontières et attiré des investisseurs étrangers, autant des petits que des grands. L’entreprise pour laquelle mon frère travaillait l’a envoyé pour monter et opérer une nouvelle compagnie au Myanmar. Il ne manquait pas d’enthousiasme de la part de la population et plus spécifiquement, des employés. Leur énergie sur les photos publiés sur les réseaux sociaux traversait l’écran comme les perce-neiges au printemps. Le renouveau battait son plein oubliant les années où le droit aux rêves était un concept étranger. Tous les avenirs devenaient soudainement possibles. Le pays a rebondi rapidement. Au milieu de cette  ouverture où les citoyens déploient leurs ailes au rythme des promesses, le Myanmar s’est retrouvé dans les nouvelles internationales pour le traitement des Rohingyas. Plus de 700 000 personnes ont été chassées de chez eux tout en subissant les cruautés habituelles: viols, tortures, destructions. Les chanceux qui ont pu marcher, courir, transporter un parent affaibli dans un panier et un enfant dans un autre grâce à une palanche en équilibre sur leurs épaules survivent sur des étroites bandes de terre entourées d’eau des rizières, à la frontière entre l’horreur, la faim et la persécution. Mon frère et moi voulions croire que Aung San Suu Kyi a défendu ce massacre par les militaires pour éviter tout soupçon avant les nouvelles élections. Il fallait peut-être perdre cette bataille pour gagner le combat ultime.En novembre 2020, la population a accordé à elle et son parti 396 sièges sur 476 au parlement, laissant seulement 33 sièges au militaires. Déçue par le manque d’amour des gens, la junte militaire a puni les électeurs en enfermant les nouveaux élus, en coupant les lignes téléphoniques, en empêchant l’accès aux réseaux sociaux, en limitant les opérations bancaires… 

Au lendemain du changement inattendu de la gouvernance du pays, une conversation avec mon frère a été soudainement interrompue. Par la suite, nous pouvions garder contact avec lui de façon aléatoire. L’actualité nous montrait des mers de manifestants aux trois doigts levés comme dans Hunger Games, comme des gens qui refusent de perdre leur voix, de nouveau. Alors que Aung San Suu Kyi est accusée d’avoir importé illégalement des walkie-talkie, les professeurs et les fonctionnaires font la grève, les citoyens frappent leurs casseroles pour chasser les mauvais esprits, les jeunes descendent dans les rues dont une de 19 ans qui a demandé à son père d’attacher autour de son poignet un ruban sur lequel elle avait écrit son groupe sanguin. Elle est tombée au combat non loin des ambulanciers arrêtés et frappés par les militaires. De sa chambre, mon frère entendait les coups de feu tout en perdant ses collègues à l’écran, un à un.

Environ un mois et demi après la reprise du pouvoir par les militaires, le siège social de la compagnie a exigé le départ de mon frère et, 24h plus tard, l’Ambassade a demandé à tous les Canadiens de quitter le Myanmar. Qui aurait cru que mon frère vivrait deux évacuations avant d’avoir 50 ans? Qui aurait cru que son départ sans salutation à son équipe symboliserait la fin d’une époque? Qui aurait cru qu’au milieu de ce chaos, il y a eu des gens qui ont ramassé les téléphones, les chaussures, les sacs trouvés par terre pour que les manifestants pourchassés puissent les récupérer le lendemain? Qui aurait cru qu’il existe en même temps des pays comme le nôtre où nos votes sont comptés et que ces chiffres comptent?

Kim Thúy

Kim Thúy est originaire de Vietnam et réside actuellement à Montréal, Québec.

Kim Thúy

Kim Thúy a quitté le Vietnam avec les boat people à l’âge de dix ans et s’est installée avec sa famille au Québec. Diplômée en traduction et en droit, l’écrivaine a travaillé comme couturière, interprète, avocate et chef-propriétaire de restaurant. Kim Thúy a reçu plusieurs prix, dont le Prix littéraire du Gouverneur général 2010, et a été l’une des quatre finalistes du Nobel Alternatif en 2018. Elle est chevalière de l’Ordre national du Québec. Ses livres, dont les ventes montent à plus de 850 000 copies partout dans le monde, sont traduits en 31 langues et 43 pays et territoires. Kim Thúy vit à Montréal et se consacre à l’écriture.

Arabic Breakfast

Svitlana Radostieva

Svitlana Radostieva

Arabic Breakfast

Arabic Breakfast

Svitlana Radostieva

Image · 21 x 30 cm · 2024

Arabic Breakfast

Énoncé artistique

L’œuvre Arabic Breakfast reflète mon séjour en Jordanie et propose une collection de plats traditionnels orientaux. À travers cette œuvre, j’explore la beauté et la signification culturelle des moments du quotidien, en utilisant l’art comme moyen d’entrer en contact avec mon passé et mon présent, tout en traitant les réalités personnelles et le contexte international qui façonnent mon monde.

Svitlana Radostieva

Svitlana Radostieva est originaire de Ukraine et réside actuellement à St. John’s, Terre-Neuve-et-Labrador.

Svitlana Radostieva

Svitlana Radostieva est une artiste ukrainienne aux expériences diverses façonnées par sa vie en Ukraine, en Jordanie et maintenant au Canada. Son parcours à travers ces lieux a profondément influencé sa perspective artistique. Svitlana a trouvé un sentiment de familiarité et d’attachement à St. John’s, qui lui rappelle sa ville natale, Vinnytsia, en Ukraine. Avec la guerre actuelle en Ukraine qui la préoccupe énormément, Svitlana a trouvé dans l’art une façon de traiter ces émotions complexes et un espace de réflexion.

Globe
Trier par

pays
d’origine

Hope Away From Home

Randell Adjei

Randell Adjei

Hope Away From Home

Hope Away From Home

Randell Adjei

Poème · 2024

No one chooses to become a refugee
to leave the roots of their family trees
the lands that connect us all, to our Ancestry.

There are times
when we are forced to branch out and leave.
It often stems from war, greed, displacement or poverty.

I’ve heard that,
Faith is taking the first step
without seeing the mountain ahead
when one is forced to find refuge
In a foreign land with new challenges and tests.
Sometimes alone, without anyone else.
It is hard to see the light
when clouded by darkness.

Community is an essential aspect of our humanity.
Who are we without friends and family?
Those we can lean on when life pushes us beyond our capacity.

But these borders we have created
have closed our minds
And make our hearts have gated
to keep others with unique experiences out
only leave us devoid of new perspectives abound.

As human beings,
our empathy to open our hearts
and welcome others into our circles
can have an incredible and life-changing impact.

We all have the ability to create change
by welcoming new faces into our homes.
One of the saddest things that people die from,
Is being alone.

You can change someone’s life by a simple hello
A smile, a wave, a conversation
Give them faith in the unknown.

May your heart be the one
That gives them hope
away from home.

Énoncé artistique

What is life without the hope for more or betterment for our lives? What is life without community? Without these two crucial things, life can be stagnant and challenging to push past.

This poem is a reminder of what it means to have hope when your basic necessities are stripped and you are working to reimagine a new life, while mourning the old. I hope this poem helps you realize the power we all have in helping others feel more at home.

Randell Adjei

Randell Adjei est originaire de Ghana et réside actuellement à Toronto, Ontario.

Randell Adjei

Randell Adjei est un entrepreneur, conférencier et adepte de « spoken word » (poésie performative) qui emploie ses dons pour faire rayonner le message de l’Alchimie. Il a récemment été nommé premier poète officiel de l’Ontario. Randell Adjei est le fondateur de l’une des plus importantes initiatives dirigées par des jeunes à Toronto, Reaching Intelligent Souls Everywhere (R.I.S.E Edutainment). En 2018, R.I.S.E a reçu le prix Mayor’s Youth Arts de la Toronto Arts Foundation. Randell est l’auteur de I am Not my struggles, une puissante anthologie publiée en 2018. Il a également été nommé Torontois de l’année par l’émission de la CBC Metro Morning en 2015 et Héros local par le magazine NOW en mai 2017. En 2020, Randell a prononcé le discours d’ouverture pour le président Barack Obama lors d’un événement organisé par l’Economic Club of Canada.

Support UNHCR

Le HCR, l'Agence des Nations Unies pour les réfugiés, protège les personnes forcées de fuir leur foyer en raison de conflits et de persécutions. Nous sauvons des vies, protégeons les droits et aidons à construire un avenir meilleur.

Les fleurs de la résistance

Rana Atie

Rana Atie

Les fleurs de la résistance

Les fleurs de la résistance

Rana Atie

Image · 110 x 75 cm · 2024

Acrylic on canvas

Énoncé artistique

Les rivières murmurent d’un rouge vif sang,
Comme dans les vieilles légendes de Tammuz.
Dans leur sillage, bourgeonnent des cris cinglants.
Du fond de notre terre, espoir et rage s’épousent.

L’âme de chaque homme, femme et enfant fleurit,
À travers les champs empourprés de coquelicots.
Renaissants dans les refrains d’une résilience aguerrie,
Pour l’humanité tout entière, ils résisteront, nos héros.

Rana Atie

Rana Atie est originaire de Liban et réside actuellement à Montréal, Québec.

Rana Atie

​​Née au Nigeria d’un père libanais et d’une mère palestinienne, Rana est une militante des droits de la personne qui œuvre en faveur de la justice sociale. En raison de la dépossession et des nombreuses guerres, elle a beaucoup voyagé avant de s’installer au Canada, où elle a obtenu une licence en communication. Elle a travaillé pour les secteurs privé et public dans divers domaines tels que le journalisme, la finance, l’organisation d’événements, les contributions et l’éducation. Après avoir passé 15 ans au sein du gouvernement fédéral et 20 ans à la tête de sa propre entreprise, Rana a choisi une voie qui lui permet d’amplifier la voix de son peuple au Moyen-Orient. Depuis 2022, elle est devenue directrice exécutive des Amis canadiens de Sabeel. Rana est également l’épouse et la mère de deux garçons de 18 ans et d’une fille de 7 ans. Sa famille est toujours sa priorité et elle éduque ses enfants pour qu’ils deviennent des piliers solides de notre société et la voix future de son peuple.

Rencontrez les artistes

Trier par personnes

Voir les œuvres

Trier par art

Where Sky Meets the Earth

Jeff Dillon

Jeff Dillon

Where Sky Meets the Earth

Where Sky Meets the Earth

Jeff Dillon

Image · 101,6 x 76,2 cm · 2023

Where Sky Meets the Earth

Énoncé artistique

Une majestueuse chaîne de montagnes domine l’arrière-plan, ses falaises escarpées et accidentées se dressant en hauteur sous un ciel tourbillonnant et dynamique. Les teintes vives du coucher de soleil créent un contraste spectaculaire, du violet et du bleu profonds des nuages au doré et à l’orange rayonnants, qui s’estompent à l’horizon. En contrebas, un lac tranquille reflète les couleurs vives du ciel, tandis que sa surface miroir brille dans des nuances de sarcelle et d’émeraude. Des conifères denses bordent le bord de l’eau, encadrant la scène de leurs branches vertes profondes et texturées. Le paysage est riche en détails, du rivage complexe aux pics lointains qui s’étendent au-delà du premier plan. Ce tableau saisit la relation harmonieuse entre la terre, l’eau et le ciel, évoquant à la fois la sérénité et l’émerveillement dans sa représentation de la grandeur de la nature.

Jeff Dillon

Jeff Dillon est originaire de Canada et réside actuellement à Waterloo, Ontario.

Jeff Dillon

Jeff Dillon est un grand artiste canadien établi à Waterloo, en Ontario. Dès son jeune âge, il a développé un lien profond avec la nature, passant d’innombrables heures à explorer les champs, les forêts et les cieux de la Colombie-Britannique, du Manitoba et de l’Ontario. Influencées par la tradition post-impressionniste, en particulier par les œuvres de l’artiste canadien Lawren Harris et de Vincent Van Gogh, les peintures de Jeff Dillon sont reconnues pour leur utilisation dynamique de la couleur, de la lumière et de la forme. Son style distinctif saisit l’essence de la nature avec énergie et fluidité, et chacune de ses œuvres est imprégnée de vie.

Aujourd’hui, il continue de s’inspirer des paysages dont il est tombé amoureux lorsqu’il était enfant, consacrant son temps à la création d’œuvres d’art qui permettent de savourer la beauté et la tranquillité de la nature dans un espace intérieur. Son travail est mis à l’honneur tant au Canada qu’à l’étranger pour sa combinaison unique de couleurs, de gestes et d’émotions.

Bahati

Leila & Harun (Fake Honey Pictures)

Leila & Harun (Fake Honey Pictures)

Bahati

Bahati

Leila & Harun (Fake Honey Pictures)

Vidéo · 2023

Énoncé artistique

Le docu-court illustré « Bahati » suit l’histoire profondément personnelle d’une réfugiée rwandaise, marquée par le déplacement et le courage. Grâce à une animation minimaliste dessinée à la main et à sa propre voix, le voyage de Bahati illustre la tentative d’une jeune femme de reprendre le contrôle de sa vie, en faisant face à son passé pour faire de la place à son avenir.

Chaque image du film a été dessinée à la main et fait largement référence aux photos d’enfance de Bahati la montrant à différents stades de sa vie : des photos du camp dans lequel elle a vécu lorsqu’elle était bébé et les rues exactes de Nairobi dans lesquelles elle a grandi. Nous voulions créer un essai visuel à l’atmosphère calme et nous avons donc réduit l’animation au minimum afin de nous concentrer sur son histoire.

Bahati a joué un rôle déterminant dans le processus d’écriture du scénario, et nous avons directement incorporé à l’écran des parties de ses essais de lycée, car il était essentiel pour nous que ce soit sa voix qui guide la narration.

Depuis avril 2023, « Bahati » a été projeté au Hot Docs Ted Rogers Cinema (Toronto, Canada), à Cannes Court Métrage – Short Film Corner, Festival de Cannes (Cannes, France), au siège du HCR (Genève, Suisse), au Lemesos International Documentary Festival (Chypre), au UNAFF International Documentary Festival (Palo Alto, USA), au Mashariki Film Festival (Kigali, Rwanda), et au Pier 21 the Canadian Immigration Museum (Halifax, Canada).

Leila & Harun (Fake Honey Pictures)

Leila & Harun (Fake Honey Pictures) est originaire de Canada et réside actuellement à Toronto, Ontario.

Leila & Harun (Fake Honey Pictures)

Leila Shifteh est une réalisatrice de documentaires, une artiste visuelle et une avocate spécialisée dans la protection des réfugiés qui associe les beaux-arts et la défense des droits dans son travail. Forte de sa vaste expérience en matière de migration forcée et de droits de l’homme – en collaboration avec des organisations telles que l’UNHCR et WITNESS – elle met son expertise au service d’une narration émotionnellement percutante en tant que réalisatrice.

Harun Yasin Tuna est un documentariste et artiste visuel turc qui se concentre sur les droits des femmes et des enfants, le climat et les questions liées à la migration. Il travaille sur des projets cinématographiques et artistiques depuis 20 ans dans le monde entier. Le travail du duo d’artistes a été projeté à deux reprises à la Biennale d’architecture de Venise, au Musée McCord de Montréal, à la Surrey Art Gallery, à l’Institute for Peace and Justice de San Diego et dans plusieurs festivals de films à travers le monde.

Safety

Ahmed Moneka

Ahmed Moneka

Safety

Safety

Ahmed Moneka

Vidéo · 2024

Ahmed Moneka

Ahmed Moneka est originaire de Irak et réside actuellement à Toronto, Ontario.

Ahmed Moneka

Since Ahmed Moneka arrived in Toronto from Baghdad, Iraq, he has contributed to Canada’s cultural landscape as a performing artist in music, theatre, and film. Ahmed has collaborated with numerous prominent organizations, including the Canadian Opera Company, Sunfest, Lula World, Mundial Montreal, Small World, the TD Toronto Jazz Festival, Kroner Hall, the Aga Khan Museum, and Tafelmusik. He is also a co-founder of Moskitto Bar and the creator and leader of Moneka Arabic Jazz, a project that merges Arabic musical traditions with jazz. In recognition of his musical talent and artistic vision, Ahmed was named a finalist for the Stingray Rising Stars at the TD Toronto Jazz Festival in 2019 and went on to win the prestigious award at Mundial Montreal in 2022. Ahmed continues to shape and contribute to Toronto’s multicultural arts scene, offering a unique blend of tradition and innovation in his performances.

C’était une marche… !

Tolo Bismarck SANON

Tolo Bismarck SANON

C’était une marche… !

C’était une marche… !

Tolo Bismarck SANON

Poème · 2024

C’était une marche… ! Une lente procession de semelles lourdes, qui trimbalent l’histoire sur des routes aux mille brisures. C’était la marche de tous. Des plus jeunes aux séniles. Devant eux, l’aube rougit, se teinte des rouges vifs des mots qu’ils n’ont plus les forces de dire, mais leurs yeux sont pleins de lumière retenue.

Ils portent des rêves comme on porte un fardeau, là, entre les omoplates, là, dans le ventre creux. Ces rafales de vents résonnent comme un tambour lointain, un chant qui s’invite à chaque pas, chaque soupir arraché au silence. Un chant résistant aux cris de désespoir, aux frasques des frontières, affrontant l’oubli que leur impose la terre étrangère.

Ils avancent, en quête de terre où planter la graine de l’espoir, terre qui serait assez douce pour accueillir des rêves lynchés et les faire germer à nouveau. Car c’est dans ce ventre désertique de leur mémoire, là, que palpite encore la vie. C’est là que s’ouvre une brèche fragile entre deux montagnes de silence.

Et dans chaque pas, ils savaient que le chemin serait long. Dans chaque regard jeté au ciel, une force divine nous revigorait. « Avançons. Avançons. Avançons. Un jour ou un autre, dans un lieu ou un autre, il y aura une terre où fleurira la graine de l’espérance.»

C’était une marche, non pour fuir, mais pour tenir, pour vivre, pour réapprendre un souffle jadis plongé dans un coma. C’était une marche… ! Une marche de l’âme, de la résilience, en quête d’espoir, d’humanités loin de la terre de nos aïeux.

Bismarck Tolo SANON

Énoncé artistique

À travers mon poème en prose intitulé C’était une marche…, je dépeins à la fois un voyage physique et spirituel, le parcours des migrants en quête d’un chez-soi. À l’aide d’images puissantes, je décris une lente procession, où chaque pas porte l’histoire et les rêves des marcheurs. Les « semelles lourdes » symbolisent le poids de leurs souvenirs et les luttes qu’ils trimbalent sur des routes aux mille brisures, tandis que l’« aube rougit » évoque une lueur d’espoir au milieu des ténèbres.

L’œuvre approfondit aussi les thèmes de la nostalgie et du déracinement, reflétant la douloureuse séparation avec « la terre de nos ancêtres ». Ce thème met en lumière à la fois la perte de repères familiers et la possibilité d’un nouveau départ, d’une réinvention de soi dans un contexte différent. La dimension spirituelle de la marche est renforcée par l’idée qu’elle est avant tout « une marche de l’âme », symbolisant la résilience et la quête identitaire.

En fin de compte, le poème se présente comme un cri d’espérance et d’humanité. À travers mes écrits, je dépeins les réalités contemporaines de la migration et exhorte le lecteur à réfléchir aux défis et aux aspirations des migrants du monde entier.

Tolo Bismarck SANON

Tolo Bismarck SANON est originaire de Burkina Faso et réside actuellement à Montréal, Québec.

Tolo Bismarck SANON

Tolo Bismarck Sanon est un écrivain, poète et activiste culturel originaire du Burkina Faso. Il est l’auteur de Comme une termitière…, un roman publié par Hello Éitions, Paris, en 2023, qui aborde les thèmes de la solidarité, de la tolérance, de la diversité culturelle, de l’altruisme et du refus de se rendre. Le parcours migratoire de Tolo entre le Burkina Faso, la France et le Canada a profondément façonné son travail créatif. Après avoir fait des études en littérature moderne en France, il fait actuellement une maîtrise en médiation interculturelle à l’Université de Sherbrooke. Ses expériences en tant que migrant et son engagement dans les questions mondiales telles que les flux migratoires, les relations interculturelles et la consolidation de la paix ont profondément influencé ses pratiques artistiques et littéraires.

Like the Pine #2

Eleni Bakopoulos

Eleni Bakopoulos

Like the Pine #2

Like the Pine #2

Eleni Bakopoulos

Image · 121,92 x 91,44 cm · 2024

Like the Pine #2

Énoncé artistique

Les pins sont décrits comme une espèce envahissante du fait qu’ils produisent de nombreux semis agressifs, à la reproduction et à la croissance rapides. Ils ont tendance à dépasser les espèces indigènes comme le chêne et l’érable et ont souvent été présentés dans des peintures de Tom Thompson et du Groupe des sept.

Dans Like the Pine #2, la Victoire de Samothrace, symbole hellénistique de la victoire, est alignée avec le pinun tableau de Varley de 1921 intitulé Stormy Weather. Ses ailes et ses vêtements se fondent à la fois dans les vagues et avec le pin qui se trouve derrière elle.

La juxtaposition de cette sculpture grecque, qui se trouve actuellement au Louvre, et de la nature sauvage canadienne représentée par Varley, met en lumière les sentiments liés au déplacement et le désir de « s’intégrer » que connaissent les immigrants, les réfugiés et leurs enfants. C’est une image de victoire altérée qui ne provient pas de ce paysage, mais qui résonne néanmoins dans cette représentation en beauté.

Eleni Bakopoulos

Eleni Bakopoulos est originaire de Canada et réside actuellement à Guelph, Ontario.

Eleni Bakopoulos

Eleni Bakopoulos est une Canadienne de première génération d’origine grecque, née de parents qui ont immigré en quête d’une vie meilleure. Leur parcours éprouvant a profondément influencé sa perspective et sa pratique artistique. Forte de 25 ans d’expérience en tant que photographe, peintre et auteure, Eleni Bakopoulos s’est imposée comme une artiste de talent multidisciplinaire. Elle est depuis longtemps connue pour ses réalisations dans le domaine des arts, notamment une nomination internationale au Prix Découverte du festival de photographie Les Rencontres d’Arles en France ainsi qu’une médaille d’argent en photographie pour le Canada lors des 5e Jeux de la francophonie au Niger. Depuis six ans, ses œuvres sont axées sur les défis que rencontrent les personnes déplacées et la résilience dont elles font preuve. Ses photographies et ses peintures ont été présentées lors de plusieurs expositions, dont la galerie d’art Beaverbrook, le centre culturel des Jeux olympiques d’hiver à Turin, en Italie, et la galerie Rosella Junck, à Berlin. Par son travail, elle cherche à utiliser sa pratique créative comme outil d’établissement de liens, de création d’empathie et de défense des intérêts.

Cuentas Claras

Hardiel Vilchez

Hardiel Vilchez

Cuentas Claras

Cuentas Claras

Hardiel Vilchez

Musique / Audio

Énoncé artistique

Cuentas Claras (‘tamos tabla!) est une chanson que j’ai écrite au beau milieu du processus qui m’a forcé à quitter mon pays il y a quelques années, à cause de la grande insécurité qui y régnait, des assassinats d’étudiants, du harcèlement, de l’intimidation et des incarcérations visant à limiter tout type de liberté d’expression. Cuentas Claras est une sorte de lettre d’adieu exprimée à travers les yeux d’une personne qui met fin à une relation de couple terrible et toxique et qui est forcée de fuir pour sa vie et son bien-être. Il s’agit de tout laisser derrière soi et d’avoir la foi face à l’incertitude que représente une migration forcée, sachant qu’il existe des relations comme celles-ci partout dans le monde, qui se développent et prennent de l’expansion par effet boule de neige. Cette chanson raconte aussi ce que j’ai ressenti par rapport à toute cette expérience, mais également l’importance de laisser tomber tout ce qui ne vous permet pas de vous épanouir, d’accepter d’avancer et de s’accorder pardon et compassion à soi-même après avoir vécu des expériences comme celles-ci. Elle vous encourage à dire « non », à vous défendre, à vous exprimer et à partir si vous ne vous sentez pas appréciés.

Hardiel Vilchez

Hardiel Vilchez est originaire de Nicaragua et réside actuellement à Montréal, Québec.

Hardiel Vilchez

Artiste exilé, Hardiel Vilchez a trouvé en Montréal un lieu de création où il peut s’exprimer avec son art et sa voix. À travers sa musique, il vise à inspirer la réflexion et à encourager la pensée critique sur les réalités auxquelles nous sommes confrontés, avec une volonté de susciter le changement. Passionné par l’utilisation de sa musique comme outil de critique sociale, Hardiel est déterminé à contribuer au paysage culturel diversifié de Montréal.

Maple Leaf
Trier par

résidence
au Canada

Running

Zehra Naqvi

Zehra Naqvi

Running

Running

Zehra Naqvi

Poème · 2024

The moon in my stomach
the throttling of this cargo truck
no air since the running
bare hands digging
borders of barbed wire
i lost my mother
to the sea
my burning home
for the safety
of a drowning boat
when the boots came for us
we ran
and here
when they come for us
where do we run?
when you have to beg
your invaders
for a home
bend
your knees
before their detention
centres
running
to those who
destroyed you
let me live here
equally like you
—or
just let me live

Énoncé artistique

Running est un poème inspiré des témoignages de demandeurs d’asile qui ont été forcés de quitter leur pays à cause de la guerre et de l’occupation étrangère. Je me suis également intéressée à la façon dont les pays du Nord traitent les personnes du Sud qui ont été déplacées par leur faute.

Zehra Naqvi

Zehra Naqvi est originaire de Pakistan et réside actuellement à Delta, Colombie-Britannique.

Zehra Naqvi

Zehra Naqvi est une écrivaine née à Karachi, qui a grandi sur les territoires des Salish du littoral. Elle est l’auteure de The Knot of My Tongue: Poems and Prose (McClelland & Stewart) et récipiendaire du Bronwen Wallace Award for Poetry décerné par la Writers’ Trust of Canada. Zehra Naqvi est titulaire d’un diplôme en études migratoires et en anthropologie sociale de l’Université d’Oxford, où elle a étudié en tant que boursière de la fondation Cecil Rhodes. Depuis la partition des Indes de 1947, chaque génération de la famille de Zehra a migré vers un nouveau pays. Par conséquent, ses œuvres portent souvent sur des questions liées à la migration, au déplacement, à la violence coloniale, aux frontières et à l’appartenance.

Globe
Trier par

pays
d’origine

À une époque où le monde peut sembler si volatile, si incertain, l’art émerge comme un sanctuaire, un espace pour faire croître notre humanité commune.

Pour moi, la campagne « De l’espoir loin de chez soi » est plus qu’une simple exposition d’art.

Elle reflète les nombreuses histoires de ceux qui ont vécu la douleur de fuir un foyer et d’abandonner les rêves d’une vie autrefois envisagée.

Mais au milieu de la tristesse, ils ont trouvé l’espoir.

En 1972, ma famille a été forcée de fuir l’Ouganda, pour trouver refuge au Canada. Le soutien et les opportunités qui nous ont été offerts nous ont permis de reconstruire nos vies et de contribuer à retrouver l’espoir au sein de notre nouveau foyer.

Chaque réfugié et personne déplacée mérite une vie digne et remplie d’espoir. En partageant leurs histoires à travers différentes manifestations artistiques, nous pouvons maintenir vivant l’esprit de la campagne « De l’espoir loin de chez soi ». Joignez-vous à nous afin d’inspirer, cultiver et construire un avenir où personne n’est laissé pour compte.

– Omar Sachedina

Wings of Hope

Lanna Check

Lanna Check

Wings of Hope

Wings of Hope

Lanna Check

Image · 65,6 x 92,8 cm · 2023

Énoncé artistique

Pour moi, cette œuvre représente ce que ça fait de s’accrocher à la liberté et à l’espoir, même quand on vit des choses difficiles. Le fait qu’une femme soit au centre de l’œuvre met aussi en lumière la résilience dont font preuve les femmes et le pouvoir qu’elles possèdent, même face au désespoir.

Lanna Check

Lanna Check est originaire de Cameroun et réside actuellement à Montréal, Québec.

Lanna Check

Lanna Check est une artiste visuelle et ancienne réfugiée dont le travail est façonné par ses expériences de déplacement et de recherche identitaire. Séparée de ses parents à un jeune âge, elle est arrivée dans un nouveau pays accompagnée uniquement de sa sœur aînée, et a été confrontée aux défis de l’isolement, surtout pendant la pandémie. Au contact de sa sœur, elle a approfondi ses liens avec leurs origines culturelles, ce qui lui a permis de trouver un « chez-soi » et un sentiment d’appartenance.

À travers ses interactions avec d’autres réfugiés, Lanna a reconnu un sentiment commun de déconnexion identitaire, ainsi que la résilience qui se dégage de l’espoir auquel s’accrochent ces personnes. Son art explore les thèmes de l’identité, de l’appartenance et du cheminement émotionnel de la reconstruction de la vie sur une terre étrangère, dans le but de représenter la force et la persévérance qui font avancer les gens malgré l’adversité.

Rencontrez les artistes

Trier par personnes

Voir les œuvres

Trier par art

Refugees

Camilo Arias

Camilo Arias

Refugees

Refugees

Camilo Arias

Image · 90 x 60 cm · 2018

Refugees

Énoncé artistique

En tant qu’artiste colombien ayant personnellement fait l’expérience du déplacement, je connais les luttes et les défis qui s’y rattachent. Mais ce qui est le plus remarquable, c’est la résilience et la force d’esprit de l’humain. Le déplacement ne se résume pas seulement à perdre sa maison, mais aussi à perdre son identité, son sentiment d’appartenance et ses espérances. Mais malgré tout, nous trouvons des moyens de survivre et même de nous épanouir. Par mes œuvres, je cherche à mettre en valeur la résilience de mon peuple, son courage et sa détermination à reconstruire sa vie, et sa capacité à trouver la beauté au milieu du chaos. Il s’agit de trouver l’espoir dans les moments les plus sombres et de s’en servir pour avoir la force d’avancer vers un avenir meilleur. Il ne s’agit pas d’un parcours facile, mais c’est un chemin que nous devons parcourir ensemble, en nous soutenant les uns les autres et en célébrant nos victoires aussi petites qu’elles puissent paraître.

Camilo Arias

Camilo Arias est originaire de Colombie et réside actuellement à Gatineau, Québec.

Camilo Arias

Camilo Arias est un artiste d’origine colombienne dont l’œuvre reflète l’impact profond du déplacement et la résilience de l’esprit humain. Ayant lui-même vécu l’expérience du déplacement, il comprend le lourd poids émotionnel et psychologique associé à la perte de son domicile, de son identité et de son sentiment d’appartenance. À travers ses œuvres, l’artiste crée des récits visuels qui parlent de la complexité émotionnelle liée au déplacement, soulignant à la fois la douleur qui en découle et son pouvoir transformateur.

Expelled

Omar Sachedina

Omar Sachedina

Expelled

Expelled

Omar Sachedina

Vidéo · 2022

Énoncé artistique

Cinquante ans après que sa mère et des milliers d’autres Sud-Asiatiques ont été expulsés du seul foyer qu’ils avaient connu en Ouganda, cette vidéo capture un moment poignant alors que le chef d’antenne et rédacteur en chef de CTV, Omar Sachedina, emmène les téléspectateurs dans un voyage intime vers le village de Nabusanke, où sa mère est née. Ce retour a été immortalisé dans l’émission spéciale de CTV News : Expelled.

Omar Sachedina

Omar Sachedina est originaire de Canada et réside actuellement à Toronto, Ontario.

Omar Sachedina

Omar Sachedina est le présentateur en chef des nouvelles et rédacteur en chef de CTV NATIONAL NEWS. Il dirige le bulletin national le plus regardé au Canada, ainsi que des varias et des émissions spéciales en direct, couvrant d’importantes nouvelles à l’échelle nationale et du monde entier.

Pour ses reportages d’actualités exceptionnels, Omar Sachedina a reçu de multiples nominations pour le prix du meilleur journaliste national lors du gala des prix Écrans canadiens. Il a également reçu de nombreux prix décernés par la RTDNA, y compris récemment pour le documentaire « Expelled: My Roots Uganda », dans lequel Omar a raconté le retour plein d’émotions de sa mère sur sa terre natale, 50 ans après avoir été expulsée de son pays avec des dizaines de milliers d’autres personnes. Il a également été récompensé pour son long métrage explorant les origines de Mary Simon, la première gouverneure générale autochtone du Canada. Omar a également été nominé par l’Association canadienne des journalistes pour le prix d’excellence au quotidien.

Né à Vancouver de parents d’origine indienne de l’Ouganda, Omar Sachedina est titulaire d’un diplôme en sciences politiques de l’Université McGill, d’une maîtrise en journalisme de l’Université Columbia et d’un diplôme du Poynter Institute. Il parle anglais, français, gujarati et kutchi.

Spirit Indestructible \ Board

Cěsart Celedôn

Cěsart Celedôn

Spirit Indestructible \ Board

Spirit Indestructible \ Board

Cěsart Celedôn

Image · 50,8 x 76,2 cm · 2023

Spirit Indestructible \ Board

Énoncé artistique

“Beneath the sun, in nature’s care,
A boy was born with curls of air.
His skin like night, his heart aglow,
He dreamed of wings to rise and go.

Among the books and distant lore,
He yearned to paint, to dream, explore.
But voices cold and glances stern,
Taught him the world was harsh to learn.

“Be still,” they said, “you don’t belong,”
Yet in his chest, a flame burned strong.
He fought, he hid, he learned to fight,
A restless heart, a soul in flight.

He painted skies, he crossed the sea,
Proved to the world he could be free.
Through colors bold and shapes divine,
He told his tale, his light would shine.

The child who once was cast aside,
Now stands with power, love, and pride.
Unyielding, strong, his heart burns bright,
A soul who turns his pain to light”

Cěsart Celedôn

Cěsart Celedôn est originaire de Chili et réside actuellement à Montréal, Québec.

Cěsart Celedôn

Cěsart Celedôn est un artiste dont l’œuvre explore les liens profonds entre le subconscient, la nature et l’expérience humaine. Son art reflète l’interaction des cauchemars passés, des défis actuels et des espoirs futurs.

Depuis son arrivée au Canada, Cěsart a continué d’enseigner l’art dans le cadre d’ateliers qu’il dirige. Cěsart a participé à une exposition avec un organisme LGBTQ+, pour servir de porte-voix aux communautés marginalisées grâce à son art. Actuellement, Cěsart travaille sur une série inspirée par la communauté LGBTQ+ et les luttes des migrants pour la liberté et les droits. À travers ses œuvres, Cěsart Celedôn s’efforce de sensibiliser, de favoriser le dialogue et de célébrer la résilience que l’on observe tant dans l’esprit humain que dans la nature.

Passez
à l'action

Destination #3

Artin Amu

Artin Amu

Destination #3

Destination #3

Artin Amu

Image · 121,92 x 152,4 cm · 2024

Destination #3

Énoncé artistique

L’œuvre Destination #3 fait partie d’une série intitulée « Lost Land ». Il s’agit d’une peinture sur une toile tendue qui intègre des matériaux tels que du graphite, du charbon, de l’acrylique et de la peinture à l’huile. La série Destination #3 évoque la vie de gens ordinaires touchés par la peur et les traumatismes causés par la guerre,  et s’imprègne dans la psyché, les rêves et les cauchemars de chaque personne. La chute du gouvernement afghan en 2021 a entraîné d’importants déplacements,  dans lesquels les gens ont perdu leurs effets personnels, leurs maisons et leur histoire.

Sur le plan stylistique, cette œuvre présente un mélange de techniques inspirées à la fois du réalisme du 21e siècle et de l’impressionnisme du 19e siècle, avec des coups de pinceau lâches et un jeu de couleurs chaudes et froides. Sur le plan technique, les figures du premier plan sont représentées de façon abstraite, car j’ai manipulé différentes formes – allant de grandes à petites – et utilisé des couleurs qui passent de saturées au premier plan à désaturées à l’arrière-plan pour créer une impression de profondeur. À travers cette œuvre, je cherche de par l’emplacement et les expressions des figures, à pousser les spectateurs à prendre un moment pour réfléchir à la contradiction et à l’instabilité que l’on ressent lorsqu’on quitte son foyer.

Artin Amu

Artin Amu est originaire de Afghanistan et réside actuellement à Montréal, Québec.

Artin Amu

Hamid Amiri est un artiste canadien d’origine afghane qui pratique la peinture. Il vit actuellement à Montréal, au Québec. Les œuvres de Hamid Amiri abordent l’actualité, les histoires personnelles et la connaissance culturelle à travers l’exploration des effets de la guerre, des déplacements et des invasions sur les personnes et les communautés.

Il est né à Kaboul, en Afghanistan en 1986. Lorsque les talibans ont pris le pouvoir de Kaboul en 1996, lui et sa famille ont -été contraint de fuir, alors qu’il était âgé de dix ans. Il a passé plusieurs années en tant que réfugié au Pakistan et au Tadjikistan. Il s’est passionné pour la peinture et a étudié la peinture et l’histoire de l’art. Après avoir obtenu son diplôme de l’école secondaire de Samanian à Dushanbe, au Tadjikistan en 2001, il a poursuivi ses études au Olimov College of Art. Sa première exposition était une collection de tableaux de paysages et de portraits exposés lors du concours artistique des Nations unies (UNHCR).

Plus récemment, Hamid a remporté le prix de la fondation Elizabeth Greenshields dans le cadre duquel il a réalisé une collection de peintures faisant partie de sa nouvelle série intitulée « Lost Land ». La série explore ses souvenirs d’enfance de l’Afghanistan et de la diaspora dans laquelle il a grandi.

Saida: the story of life

Polina Iudina

Polina Iudina

Saida: the story of life

Saida: the story of life

Polina Iudina

Vidéo · 2019

Énoncé artistique

Polina Iudina est une vidéaste primée, spécialisée dans la réalisation de films de type documentaire qui immortalisent des moments authentiques et émouvants. Son approche est ancrée dans la conviction que les histoires les plus puissantes sont réelles, et non mises en scène. Étant elle-même immigrante, elle a un lien profond avec les défis liés au déplacement et à la reconstruction, ce qui motive son engagement à partager les histoires de ceux qui traversent ces parcours.

Polina Iudina

Polina Iudina est originaire de Russie et réside actuellement à Parksville, Colombie-Britannique.

Polina Iudina

Polina Iudina is an award-winning videographer, specializing in documentary-style filmmaking that captures authentic, emotional moments. Her approach is rooted in the belief that the most powerful stories are real, not staged. As an immigrant herself, she connects deeply with the challenges of displacement and rebuilding, which drives her commitment to sharing the stories of those navigating these journeys.

Home

Gloria Uwamahirwe

Gloria Uwamahirwe

Home

Home

Gloria Uwamahirwe

Poème · 2022

Home,
Noun: a place where one lives permanently.

Where is home?
Does the constant moving render me homeless?
Does the search for safety and security make me less?

I have no permanent home.
Never did, never will.
My home rejected me as its own,
Murdered, raped and slew my own.
To remain patriotic or run to safety? I am torn.

My home is not permanent.
Has never been, will never be.
Refugee to Citizen, I am free.
New culture, new life I get to live.
At least today, I can breathe.

My home will never be permanent.
Never was, nor is.
Continent to the continent I have been.
A whole new Process to begin.
Identify crisis, instability, and mental fragility.
Prize I pay for having no home.

– Gloria Uwamahirwe

Énoncé artistique

Le poème Home illustre le conflit interne entre mes origines et ma réalité actuelle. Au Canada, j’ai du mal à m’assimiler pleinement, je m’accroche à la culture et aux traditions de mon héritage congolais. Parallèlement, je perds lentement le lien avec mes racines alors que mes normes culturelles changent inévitablement. Je vis dans un état de flou, ni complètement ici ni complètement là-bas.

À travers mes œuvres, je cherche à exprimer ce sentiment de fragmentation et la peur de perdre sa véritable identité. Mon travail reflète la tension qui découle du fait de s’accrocher au passé et d’évoluer dans les complexités de l’adaptation aux nouveaux environnements. Il témoigne de l’expérience universelle d’être déchiré entre plusieurs mondes, en quête d’un lieu où l’on a un vrai sentiment d’appartenance, même lorsque cet endroit semble hors de portée.

Gloria Uwamahirwe

Gloria Uwamahirwe est originaire de Congo et réside actuellement à Ottawa, Ontario.

Gloria Uwamahirwe

Née dans un pays marqué par l’instabilité, Gloria Uwamahirwe a été obligée de déménager fréquemment durant son enfance, n’ayant alors jamais l’occasion d’établir des racines profondes ou d’avoir un endroit qu’elle appellerait son « chez-moi ». Son travail aborde l’expérience complexe et souvent conflictuelle de l’identité, du déplacement et de l’appartenance.

Maple Leaf
Trier par

résidence
au Canada

I knit a new city

J. Carolina Gajardo

J. Carolina Gajardo

I knit a new city

I knit a new city

J. Carolina Gajardo

Image · 27 x 19,5 cm · 2018

I knit a new city

Énoncé artistique

Je me reconstruis à partir de milliers d’éléments :des souvenirs, des oublis nécessaires.
Avec ces traces, je tisse des tissus et des vêtements de couleurs claires et foncées.

J. Carolina Gajardo

J. Carolina Gajardo est originaire de Chili et réside actuellement à Toronto, Ontario.

J. Carolina Gajardo

J. Carolina Gajardo est une artiste visuelle autodidacte et ancienne réfugiée venue du Chili. Forte de plus de trente ans d’expérience dans le secteur de l’établissement et des services sociaux, Carolina Gajardo a consacré une grande partie de sa carrière au soutien des réfugiés et des immigrants. À travers son art visuel, Carolina continue de promouvoir le pouvoir de guérison de la créativité tout en restant profondément attachée à ses racines dans le domaine de la défense des droits des réfugiés et des services sociaux. Elle a fait don d’œuvres d’art au FCJ Refugee Centre (2024) et à l’INDH (2023), a exposé à la galerie Artusiasm (2018), a conçu les pages de couverture du livre Quillagua (2023) et a créé une affiche de concert pour l’Association of Disappeared Relatives in Chile (2023).

Globe
Trier par

pays
d’origine

Seeking Safety

Harem Tahir

Harem Tahir

Seeking Safety

Seeking Safety

Harem Tahir

Image · 45,72 x 60,96 cm · 2022

Seeking Safety

Énoncé artistique

Ce tableau dresse/brosse un portrait saisissant de la crise migratoire mondiale, avec d’innombrables personnes laissant tout derrière elles, en quête de sécurité, en raison de la guerre et de la persécution. La Terre, encerclée par une vaste foule de migrants, symbolise l’expérience humaine commune du déplacement et de la survie. L’artiste se représente parmi les figures comme un enfant de la guerre, brandissant un tableau, reflet de son parcours personnel au cours duquel il a été contraint à migrer à plusieurs reprises. À travers cette représentation profondément personnelle mais universelle, l’artiste illustre à la fois la perte immense et la résilience de l’esprit humain. Le décor cosmique souligne l’ampleur mondiale de cette lutte humaine permanente, rappelant que la migration transcende les frontières, affectant toute l’humanité.

Harem Tahir

Harem Tahir est originaire de Irak et réside actuellement à Burnaby, Colombie-Britannique.

Harem Tahir

Harem Tahir est un artiste kurde dont la vie et l’œuvre ont été façonnées par les expériences profondes de la guerre, du déplacement et de la résilience. Né à Halabja, au Kurdistan, lors du bombardement iraquien dévastateur de 1988 qui a coûté la vie à plus de 5 000 personnes, Harem Tahir a vécu ses premières années marquées par les horreurs du conflit et les dures réalités de la vie dans les camps de réfugiés. Malgré ces défis, il a trouvé dans l’art un refuge et un moyen de faire face, offrant du réconfort non seulement à lui-même, mais aussi à son entourage. Résidant actuellement en Colombie-Britannique, il continue de créer des œuvres d’art qui comblent les clivages culturels et témoignent de l’expérience humaine commune de la lutte, de la survie et de l’espérance.

Rencontrez les artistes

Trier par personnes

Voir les œuvres

Trier par art

Colombie-Britannique

Running

Zehra Naqvi

Zehra Naqvi

Running

Saida: the story of life

Polina Iudina

Polina Iudina

Saida: the story of life

Retour à la

vue
d’accueil

Seeking Safety

Harem Tahir

Harem Tahir

Seeking Safety

Manitoba

Globe
Trier par

pays
d’origine

Life Jacket

Bîstyek

Bîstyek

Life Jacket

Ontario

Hope Away From Home

Randell Adjei

Randell Adjei

Hope Away From Home

Where Sky Meets the Earth

Jeff Dillon

Jeff Dillon

Where Sky Meets the Earth

Bahati

Leila & Harun (Fake Honey Pictures)

Leila & Harun (Fake Honey Pictures)

Bahati

Safety

Ahmed Moneka

Ahmed Moneka

Safety

Like the Pine #2

Eleni Bakopoulos

Eleni Bakopoulos

Like the Pine #2

Expelled

Omar Sachedina

Omar Sachedina

Expelled

Home

Gloria Uwamahirwe

Gloria Uwamahirwe

Home

Rencontrez les artistes

Trier par personnes

Voir les œuvres

Trier par art

I knit a new city

J. Carolina Gajardo

J. Carolina Gajardo

I knit a new city

Québec

Mon frère et le Myanmar

Kim Thúy

Kim Thúy

Mon frère et le Myanmar

Les fleurs de la résistance

Rana Atie

Rana Atie

Les fleurs de la résistance

C’était une marche… !

Tolo Bismarck SANON

Tolo Bismarck SANON

C’était une marche… !

Cuentas Claras

Hardiel Vilchez

Hardiel Vilchez

Cuentas Claras

Wings of Hope

Lanna Check

Lanna Check

Wings of Hope

Refugees

Camilo Arias

Camilo Arias

Refugees

Spirit Indestructible \ Board

Cěsart Celedôn

Cěsart Celedôn

Spirit Indestructible \ Board

Support UNHCR

Le HCR, l'Agence des Nations Unies pour les réfugiés, protège les personnes forcées de fuir leur foyer en raison de conflits et de persécutions. Nous sauvons des vies, protégeons les droits et aidons à construire un avenir meilleur.

Destination #3

Artin Amu

Artin Amu

Destination #3

Terre-Neuve-et-Labrador

Rencontrez les artistes

Trier par personnes

Voir les œuvres

Trier par art

Arabic Breakfast

Svitlana Radostieva

Svitlana Radostieva

Arabic Breakfast

Afghanistan

Maple Leaf
Trier par

résidence
au Canada

Retour à la

vue
d’accueil

Destination #3

Artin Amu

Artin Amu

Destination #3

Burkina Faso

Maple Leaf
Trier par

résidence
au Canada

C’était une marche… !

Tolo Bismarck SANON

Tolo Bismarck SANON

C’était une marche… !

Cameroun

Rencontrez les artistes

Trier par personnes

Voir les œuvres

Trier par art

Wings of Hope

Lanna Check

Lanna Check

Wings of Hope

Canada

Where Sky Meets the Earth

Jeff Dillon

Jeff Dillon

Where Sky Meets the Earth

Bahati

Leila & Harun (Fake Honey Pictures)

Leila & Harun (Fake Honey Pictures)

Bahati

Like the Pine #2

Eleni Bakopoulos

Eleni Bakopoulos

Like the Pine #2

Support UNHCR

Le HCR, l'Agence des Nations Unies pour les réfugiés, protège les personnes forcées de fuir leur foyer en raison de conflits et de persécutions. Nous sauvons des vies, protégeons les droits et aidons à construire un avenir meilleur.

Expelled

Omar Sachedina

Omar Sachedina

Expelled

Chili

Spirit Indestructible \ Board

Cěsart Celedôn

Cěsart Celedôn

Spirit Indestructible \ Board

Passez
à l'action

I knit a new city

J. Carolina Gajardo

J. Carolina Gajardo

I knit a new city

Colombie

Retour à la

vue
d’accueil

Refugees

Camilo Arias

Camilo Arias

Refugees

Congo

Maple Leaf
Trier par

résidence
au Canada

Home

Gloria Uwamahirwe

Gloria Uwamahirwe

Home

Ghana

Rencontrez les artistes

Trier par personnes

Voir les œuvres

Trier par art

Hope Away From Home

Randell Adjei

Randell Adjei

Hope Away From Home

Irak

Safety

Ahmed Moneka

Ahmed Moneka

Safety

Support UNHCR

Le HCR, l'Agence des Nations Unies pour les réfugiés, protège les personnes forcées de fuir leur foyer en raison de conflits et de persécutions. Nous sauvons des vies, protégeons les droits et aidons à construire un avenir meilleur.

Seeking Safety

Harem Tahir

Harem Tahir

Seeking Safety

Liban

Rencontrez les artistes

Trier par personnes

Voir les œuvres

Trier par art

Les fleurs de la résistance

Rana Atie

Rana Atie

Les fleurs de la résistance

Nicaragua

Retour à la

vue
d’accueil

Cuentas Claras

Hardiel Vilchez

Hardiel Vilchez

Cuentas Claras

Pakistan

Maple Leaf
Trier par

résidence
au Canada

Running

Zehra Naqvi

Zehra Naqvi

Running

Russie

Rencontrez les artistes

Trier par personnes

Voir les œuvres

Trier par art

Saida: the story of life

Polina Iudina

Polina Iudina

Saida: the story of life

Syrie

Rencontrez les artistes

Trier par personnes

Voir les œuvres

Trier par art

Life Jacket

Bîstyek

Bîstyek

Life Jacket

Ukraine

Rencontrez les artistes

Trier par personnes

Voir les œuvres

Trier par art

Arabic Breakfast

Svitlana Radostieva

Svitlana Radostieva

Arabic Breakfast

Vietnam

Retour à la

vue
d’accueil

Mon frère et le Myanmar

Kim Thúy

Kim Thúy

Mon frère et le Myanmar

Pin It on Pinterest